約伯記 19:29 Job 19:29

伯 19:29, 馮象譯註:

因爲懲惡的怒火就要逬發 從七十士本, 原文不通

Idem, New Jerusalem Bible:

the wrath bursts into flame at wicked deeds

按: 七十士本作「降(ἐπελεύσεται)怒」, 耶路撒冷聖經從 E. Dhorme (Le livre de Job, 1926) 讀文 חמה בַעֲוֹנוֹת תִּחַר ‘wrath will be kindled against wrongs’ (ET by H. Knight, A Commentary on the Book of Job, 1967), 即法文耶路撒冷聖經 « la colère s’enflammera contre les faultes ». 英文 NJB 意譯 “bursts into flame,” 故馮象譯文作「逬發」.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s