詩篇 142:4 Psalm 142:4

詩 142:4, 馮象譯文:

無人在意, 我的死活!

Idem, New Jerusalem Bible:

no one cares whether I live or die.

按: 原文(BHS Ps 142:5) לְנַפְשִׁי ‘靈魂’、‘生命’, 法文 La Bible de Jérusalem (Ps 142:5) « âme », 英譯本惟 NJB 意譯 “live or die,” 馮象從 NJB 譯「死活」.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s