約伯記 8:17 Job 8:17

伯 8:17, 馮象譯文:

根子盤繞着一個石堆, gal 廢墟, 象徵罪惡
從岩縫裏汲取生命 原文不通: 看見石屋. 譯文從七十士本.

Idem, New Jerusalem Bible:

but his roots were twined in a heap of stones, he drew his life among the rocks.

按: 此節七十士本作 ἐν δὲ μέσῳ χαλίκων ζήσεται 「活在碎石間」, 耶路撒冷聖經「從七十士本」意譯, 法文 « il puisait sa vie au milieu des rochers », NJB 從之. 原文及七十士本無「卻」, 譯自 NJB 句首 “but.”

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s