路加福音 12:37 Luke 12:37

路 12:37, 馮象譯文:

他反而要束上腰帶, 請僕人坐下用餐, 親自服事他們.

Idem, New Jerusalem Bible:

he will do up his belt, sit them down at table and wait on them.

按: 原文(NA27) καὶ παρελθὼν διακονήσει αὐτοῖς 有分詞 παρελθὼν ‘come by’ (BDAG), 和合本譯「進前」, 法文 La Bible de Jérusalem « passant de l’un à l’autre ». 馮象譯本與 NJB 均脫漏未譯.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s