路加福音 16:4,30 Luke 16:4,30

路 16:4, 馮象譯文:

, 我明白了, 怎樣做

Idem, New Jerusalem Bible:

Ah, I know what I will do

Idem, La Bible de Jérusalem :

Ah ! je sais ce que je vais faire

又路 16:30, 馮象譯文:

不, 富翁說, 我祖亞伯拉罕!

Idem, New Jerusalem Bible:

The rich man replied, “Ah no, father Abraham, […]”

Idem, La Bible de Jérusalem :

“Non, père Abraham, dit-il […]”

按: 兩處原文(NA27)均無嘆詞「啊」. 路 3:16 NJB 從法文 La Bible de Jérusalem 增, 路 16:30 法文版從原文, NJB 增 “Ah,” 馮象譯文兩處皆從 NJB.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s