詩篇 19:4 Psalm 19:4

詩 19:4, 馮象譯文:

他在高處爲太陽安可帳篷

Idem, New Jerusalem Bible:

High above, he pitched a tent for the sun

按: 原文(19:5, BHS) בָּהֶם ‘in them’ (如 KJV, ESV), 和合本「其間」; 指 v. 1 「諸天」, 故 NIV, NRSV 等譯作 “in the heavens”; 馮象譯文「高處」譯自 NJB 英文“high above,” cf. La Bible de Jérusalem (19:5) « là-haut » 亦爲指示詞, 而非「高處」.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s