詩篇 18:15 Psalm 18:15

詩 18:15, 馮象譯文:

大海便藏不住源泉

Idem, New Jerusalem Bible:

The very springs of ocean were exposed

按: 原文(v. 16, BHS) אֲפִיקֵי ‘channel, stream-bed, ravine, wady’ (BDB); 和合本「海底」, “bed of the sea” (NAB), “the channels of the sea” (NRSV, ESV), « le lit de la mer » (La Bible de Jérusalem); 唯 NJB 從希臘文七十士本(17:16) πηγαί ‘springs,’ 但未註明, 馮象譯本從 NJB, 亦未註明.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s