詩篇 11:3 Psalm 11:3

詩 11:3, 馮象譯文:

倘若根基已經垮塌

Idem, New Jerusalem Bible:

If the foundations fall to ruin

按: 原文(BHS) יֵהָרֵסוּן ‘be thrown, torn down’ (BDB), 「毀壞」(和合本), 英譯多作“be destroyed,” La Bible de Jérusalem « sont ruinées », 馮譯「垮塌」從 NJB 英譯 “fall to ruin”; 原文 niphal 被動, NJB 與馮象均未譯出, cf. 七十士本, 拉丁文 Vulgate, 敘利亞文 Peshitta 均作「他們毀壞」.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s