詩篇 73:18 Psalm 73:18

詩 73:18, 馮象譯註:

是啊, 你把他們置於滑之上, baẖalaqoth, 本義光滑, 轉指地形、言辭等.

Idem, New Jerusalem Bible:

You place them on a slippery slope

按: 原文(BHS) בַּחֲלָקֹות ‘in slippery places’ (KJV, NRSV, ESV), 直譯如和合本「滑地」; 「坡」字從 NJB “slope” 增.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s